Kategoriat
Kulttuuri

Uusia sanoja suomen kieleen

(ROVANIEMI) Suomalaisen sanan ja laulun päivän kunniaksi presidentti Tarja Halonen vihki tänään käyttöön kokoelman uusia suomen kielen sanoja. Uusia sanoja saivat niin tiede kuin talouselämäkin. Kaikki uutena lanseerattavat sanat ovat tänä vuonna adjektiiveja.
Samalla useat pidemmän aikaa epävirallisessa käytössä olleet sanat saivat virallisen sanan aseman. Suomen kielenhuoltoyhdistyksen yhteistyössä eri alojen asiantuntijoiden kehittelemien sanojen toivotaan presidentti Halosen mukaan yksinkertaistavan ja tehostavan ihmisten välistä kanssakäymistä.

Jokaiselle omansa

Talouselämä sai käyttöönsä kaksi uutta sanaa. Nämä ovat ”kivamukava” ja ”pahapahayäk”. Molempien sanojen tilalla on aiemmin jouduttu käyttämään kokonaista käsitteiden ketjua, joten ne helpottavat kommunikaatiota huomattavasti. Esimerkiksi kivamukavan sijaan aiemmin puhuttiin useiden ihmisten yhtäaikaisista potkuista ilman irtisanomisajan palkkaa.
Pahapahayäk sen sijaan tulee korvaamaan käsitehirmun ”työntekijöiden vaatimukset neuvotteluissa”. Talouden keskusliiton mukaan uusien sanojen lanseeraaminen ei saa jäädä tähän, mikäli Suomen kilpailukyky halutaan säilyttää. Liiton mukaan nyt on kuitenkin otettu jo askel oikeaan suuntaan.

Vihdoinkin virallinen

Tieteen puolella lanseerataan niin ikään kaksi uutta sanaa. Näistä ensimmäinen ”ihanvituntärkeä” viittaa saavutuksiin kaupan ja tekniikan alan tutkimuksissa. ”Pelleilyturha” sitä vastoin tulee viittaamaan kaikkeen humanistiseen ja yhteiskunnalliseen tutkimukseen liittyvään. Talouden keskusliiton mukaan uusien sanojen lanseeraaminen ei saa jäädä tähän, mikäli Suomen kilpailukyky halutaan säilyttää. Liiton mukaan nyt on kuitenkin otettu jo askel oikeaan suuntaan.
Virallisen sanan aseman saivat sanat ”tuomo” ja ”ttana”. Pääasiassa ohiajavissa autoissa pienillä kylillä käytetty tuomo on käytännössä jo pitkään puhekielessä korvannut pidemmän versionsa ”vitun homo”. Erilaisesta kirjoitusasustaan huolimatta fraasit ovat tyypillisessä käyttötilanteessaan foneettisesti lähes identtisiä.
”Ttana” säästää niin ikään huutajansa keuhkoja jättämällä alkuperäismuotoon kuuluvan ”saa”-tavun kokonaan pois. Molempien ilmauksien lyhyet versiot ovat presidentti Jaqcues Chiracin mukaan aivan yhtä helposti ymmärrettäviä, kuin pitkät versiotkin. Sekä Make että Pera ottivat uutisen snägärillä ilolla vastaan.