Kategoriat
Kotimaa Kulttuuri

Lue, miten hauskasti lapset tulkitsevat KAJ’n ja Erikan euroviisuja – ”Cold hands, fingers like razors, break my neck, put out my light!”

man and woman sitting on chairs
Satakuntalaisessa Iso-Hylätyn koulussa oppilaat harjoittelevat messuamaan kolmiäänisesti ”TOGETHER PROCLAIMING WAR – WORLDS ENDING FOREVERMORE”. Photo by Kenny Eliason on Unsplash

(VIEREMÄ) Odotetut euroviisukarnevaalit ovat vihdoin alkamassa, ja suomalaisten tunnelmat ovat korkealla – olemmehan tällä kertaa mukana peräti kahden artistin voimalla, kun vöyriläinen huumoriyhtye KAJ edustaa Ruotsia ja tamperelainen huumorilaulaja Erika Vikman Suomea.

Perinteisesti viisurallatukset ovat olleet erityisesti perheen pienimpien mieleen, mutta miten käy tällä kertaa, kun toinen esiintyjistä laulaa murteellisella ruotsilla ja toisen kappaleen iskulause on niin ikään kieleltään vieras ja seksiin sekä orgasmiin viittavilta merkityksiltään tietysti uppo-outo niin pikkulapsille kuin enemmistölle kulttuuriväestä?

Lehden lifestyletoimittaja Pirjo Labia kierteli alkuviikolla alueen kouluja kyselemässä lapsilta, miten viisuhitit heidän suussaan vääntyvät, kunnes rehtori soitti poliisit. Kas näin hassunkurisesti pikku Lasse Svartahrid, 9, rallatti KAJ’n saunakuplettia:

En ukjent stemme kalte, fra tårnet hvor ingen bodde, fra bortenfor skogen – hvor intet levde!” heläytti Lasse riemuissaan, ja sekös hymyilytti niin meitä kuin välitunti-ehdonalaisvalvojaakin.

Erika Vikmanin kappale on puhuttanut niin aiheensa kuin show’nsa vuoksi ja saanut monet pohtimaan, ovatko ylenpalttinen seksuaalisuus ja helvetin huono musiikki ylipäätään hyväksi lasten kehitykselle. Sakinhivutuksesta tavoitettu Hannele Quorthon, 7, kuitenkin kertoi että viisu on ollut c-luokan suosikki koko kevään:

Drunt am oidn Båch, geh’ i am Mondliacht nåch, immer diafa nei in Woid, d’Nacht is finsta und so greislig koid!” kajautti hän kirkkaalla äänellä aikuisten suureksi iloksi.

Hankalien kielten vuoksi viisuversioita on liki yhtä monta kuin tulkitsijaakin, siksipä joidenkin lasten suussa ruotsi ja saksa voivat vääntyä heille tutummaksi englanniksi. Tällöin Ich komme -hokemasta voi tulla foneettisesti hyvin samankaltainen Only death is real.

Lasten mielikuvituksen lentoa on osassa kouluista aktiivisesti kannustettu, ja niinpä esimerkiksi Ylä-Tarkkiksen peruskoulussa oppilaat laulavat kevätjuhlassa tuttujen veisujen ohella oman Bara Bada Bastun – omilla lapsellisilla sanoituksillaan tietysti:

Ut fra tåken, ut fra mørke, ut fra fjellets store skygge. Drømmens slott…” kaikuu harmoonin säestyksellä juhlasalin seinistä. On kevät.

3 vastausta aiheeseen “Lue, miten hauskasti lapset tulkitsevat KAJ’n ja Erikan euroviisuja – ”Cold hands, fingers like razors, break my neck, put out my light!””

Suomi on teettänyt euroviisuihin sääntömuutoksen, jonka mukaan se saa jatkossa lähettää kilpailuun kaksi osallistujaa vuodessa. Toisen osallistujan on oltava vähäpukeinen/alaston ja toisen esitettävä sauna-aiheinen kappale.

Sääntömuutos tarkoittaa, että Unescon aineettoman kulttuuriperinnön luetteloon kirjattu suomalainen saunaperinne vaihdetaan suomalaiseksi euroviisuperinteeksi, ja sanonta ”jos ei sauna, viina ja terva auta, tauti on kuolemaksi” muutetaan muotoon ”jos ei euroviisut, viina ja terva auta”. Suomalaiset menevät jatkossa synnyttämään, kuolemaan ja muuten vaan kuppaamaan saunojen sijasta euroviisuihin, ja perinteiset saunatontut saavat uuden toimenkuvan euroviisutonttuina eli Ylen kulttuuritoimittajina.

KAJ’n innostamana myös Viro aikoo lähettää sauna-aiheisen kappaleen ensi vuoden euroviisuihin. Kappale ”Arab-Ada butsab” kertoo saudiarabialaisen Adan pesuhetkestä.

Sääntömuutoksen myötä euroviisukatsomossa on istuttava samalla tavoin kuin saunassa: vaiti, pieremättä, vierustoverin varustusta vilkuilematta, kaljoitellen, hikoillen ja lopulta läpimärkänä hiestä juostava karjuen ulos. Ohjeistus pätee myös Suomen MM-jääkiekko-otteluiden katsomiseen.

Tämmöiset rallatukset pitää ehdottomasti julkaista sellaisella suomen kielellä, jota lapsetkin ymmärtää. Vaikka laulu kertookin ansiokkaasti suomalaisesta saunanpolttoperinteestä, niin epäonnistuneen kielivalinnan takia meidän kultamussukat ei ymmärtäneet siitä mitään, ja erehtyivät polttamaan saunan sijasta paikallisen kirkon. Kyse on kuitenkin ihan normaaleista hyvin käyttäytyvistä nuorista, jotka on tähän mennessä polttaneet vain yhden päiväkodin, ja senkin vahingossa.

Vastaa käyttäjälle Rudolf Anckar Peruuta vastaus

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *

Read previous post:
Alle 70-vuotiaan paavin valitsemisen toivotaan vähentävän Vatikaanin pienhiukkaspäästöjä

(ROOMA) Ympäristöjärjestöt ovat ottaneet ilolla vastaan Vatikaanin konklaavin tuoreen paavivalinnan. Pyhän Pietarin erehtymättömäksi seuraajaksi valittu kardinaali Robert Francis Prevost, taitelijanimeltään...

Close